don't name it, eat it.
One of the hardest thing is thinking about how we can change as our preference. so live your life as you want it to be like i'm trying by now. good luck.
Saturday, August 08, 2009
tak gendong
kalo di translate ke bahasa belanda bacanya jadi aneh deh hahahaha



http://blog.indonesia-portal.de/kultur/musik/mbah-surip/

Tak gendong kemana-mana (Ich trage dich auf meinen Rücken überall)
Tak gendong kemana-mana (Ich trage dich auf meinen Rücken überall)
Enak donk, mantep donk (es ist doch bequem, es ist doch stabil)
Daripada kamu naik pesawat kedinginan (wenn du mit dem Flugzeug fliegst, frierst du)
Mendingan tak gendong to (es wäre besser, wenn ich dich auf meinem Rücken trage)
Enak to, mantep to (es ist doch bequem, es ist doch stabil)
Ayo.. Kemana (Komm….wohin?)

Tak gendong kemana-mana (Ich trage dich auf meinen Rücken überall)
Tak gendong kemana-mana (Ich trage dich auf meinen Rücken überall)
Enak tau (weisst du, es ist doch bequem)

Reff: Where are you going?
Ok I’m
Where are you going?
Ok my darling
Ha…Ha…

Tak gendong kemana-mana (Ich trage dich auf meinen Rücken überall)
Tak gendong kemana-mana (Ich trage dich auf meinen Rücken überall)
Enak donk, mantep donk (es ist doch bequem, es ist doch stabil)
Daripada kamu naik taxi kesasar (wenn du mit dem Taxi fährst, wirst du dich verfahren)
Mendingan tak gendong to (es wäre besser, wenn ich dich auf meinem Rücken trage)
Enak to, mantep to (es ist doch bequem, es ist doch stabil)
Ayo.. Kemana (Komm….wohin?)

love you always mbah surip!

Labels: , ,